Inte alltid äkta parmesan på restaurangernas meny

Det är inte alltid parmesan som serveras på restauranger.
Det är inte alltid parmesan som serveras på restauranger.
Parmesanen är inte alls parmesan och ryggbiffen kan i själva verket komma från en mindre fin bit av kossan.

Restauranggäster i Stockholm riskerar att bli lurade, visar en kontroll.

Livsmedelskontrollanter har inspekterat 200 slumpmässigt utvalda restauranger i Stockholm för att undersöka om de verkligen serverar det som står på menyn.

– Slutsatsen är att konsumenterna får fel information av restaurangerna och att de därmed blir vilseledda. Det är oacceptabelt, säger Daniel Selin, chef vid Stockholms stads avdelning för livsmedelskontroll.

Inspektionerna fokuserade på livsmedlens ursprung, om de var ekologiska och närproducerade, om det var en speciell sorts fisk ­eller rätt styckningsdetalj. När det gällde fisksorterna och termerna närproducerat och eko­logiskt stämde restaurangernas information till gästerna hyfsat bra.

Men när det gällde var råvarorna­ kom ifrån stämde informationen dåligt. Av de 102 restauranger som uppgav att de serverade exempelvis parmesan, parmaskinka och Kalix-löjrom upptäcktes brister hos 55 krogar – det vill säga 54 procent.

– Till största delen beror bristerna på dålig kunskap hos restaurangerna. De blir ofta lurade av grossisterna när det gäller skyddade märken, säger Daniel Selin.

Ett exempel är italienska parma, både skinkan och osten, som är ett skyddat märke av EU.

Hos flera restauranger serverades inte alls parmesanost utan det närliggande Grana Padano – krögarna trodde att det var samma sak. Hos en restaurang, som enligt menyn serverade parmaskinka, fick gästerna i själva verket den spanska motsvarigheten serrano.

– Serranoskinkan är också skyddad och är dessutom en ännu ­ädlare form av skinka. Kunderna blev vilseledda, men fick ändå en fin skinka. Det visar på den okunskap som finns, säger Daniel Selin.

Missförstånd ställer också till det. Vissa restauranger köper in beef som de serverar som biff, även kallat ryggbiff.

– Beef på engelska betyder nötkött och kan vara vilken del som helst. Det korrekta ordet för ryggbiff är sirloin. Det handlar alltså om ren språkförbistring, säger ­Daniel Selin.

För att hjälpa restaurangerna kommer staden att ta fram bättre­ informationsmaterial om vilka regler som gäller.

– Vi ska ta fram en form av ordbok som förklarar termerna, säger Daniel Selin.

Stockholms restauranger får trots de upptäckta bristerna godkänt efter inspektionen.

– Restaurangerna är lite okunniga, men ärliga, säger Daniel ­Selin.