Osebol är måhända en liten ort i norröstra Värmland, som inte är mycket att skriva hem om. Men för Marit Kapla var det tvärt om. Hennes intervjuer med de boende gav boken ”Osebol”, som inte bara blev hennes debut 2019 utan också Augustprisvinnare samma år.
Den har också levt vidare sedan den kom ut och är nu översatt till andra språk. Som till engelska där Peter Graves engelska översättning av ”Osebol” är en av de böcker som kan få The Warwick Prize for Women in Translation.
– Det är förstås jätteroligt, säger Marti Kapla om resan hennes bok har gjort.
– Peter Graves och jag har haft mycket kontakt. Jag kan engelska och har varit inblandad så mycket det gick. När jag läser den känns den som en ursprungstext. Men visst är det speciellt.
Inte vilat på hanen
Hur har den låtit sig översättas?
– Det kan inte jag riktigt svara på. Förlaget har ju valt översättare och jag hade väl inte förväntat mig att den skulle bli översatt. Men samtidigt är berättelserna från Osebol en del av den urbaniseringen som pågått över hela världen i 150 år.
Hon har inte vilat på hanen sedan dess. Hon har varit ute och turnerat med boken tillsammans med musikern Martin Hederos, har haft författarsamtal runt om i Sverige och dessutom precis kommit ut med sin senast bok, även den ett slags dokumentär intervjubok, ”Kärlek på svenska”.
– Den är baserad på filmaren Staffan Juléns intervjuer till dokumentärfilmen ”Kärlek på svenska”. Jag läste transkriberingarna av intervjuerna och tyckte att de påminde om dem som jag gjorde för ”Osebol”, berättar hon.
Återigen är det 2015 års Nobelpristagaren i litteratur, belarusiska Svetlana Aleksijevitj, som inspirerat med sin intervjuteknik för att skapa berättande. Egentligen var en annan bok på tapeten för Marit Kapla, men…
– Pandemin kom emellan. Det blev svårt att träffa folk för de intervjuer jag tänkte.
Tar tid och energi
Vad är det som lockar med intervjuandet för dina böcker?
– Det är väl att jag får reda på så mycket mer än vad jag trodde. Det blir så mycket information. Men det är klart att det tar mycket tid och energi. Det tog ungefär två år att bearbeta intervjuerna till ”Osebol” och det har tagit tid nu också. Jag måste stänga ute allt annat, men får en stor belöning som är värd det.
Marit Kapla är en disciplinerad skribent, som har sina rutiner.
– Jag försöker skriva mellan 9 och 12 och fokuserar på fyra timmar per dag. Annars kan jag drabbas av hjärntrötthet, säger hon som håller på att jobba med nästa bok.
Intervjuer?
– Ja, och nu gör jag dem själv igen. Jag tar sats, hoppas att det går bra och är väl klar om två, tre år.